人気ブログランキング | 話題のタグを見る

愛だけが・・・

愛だけが・・・_f0340134_16263070.jpgNie grzecznosc i dobre maniery decyduja o wielkosci czlowieka, ale milosc.
Ona stanowi miare doskonalosci ludzkiej i jego podobienstwa do Boga, a nawet wiecej, bo komunii , czyli glebokiego zjednoczenia z Nim.


人間は丁寧さと良い行儀のおかげで巨大な人になるわけではありません。
愛のおかげでしか偉大な人になれません。
愛が人間を優秀で、完璧なものにし、神様のようなものにします。
それだけではなく、神様との一致、共同につながります。

Zygmunt Kwiatkowski神父
翻訳 Dorota Hałasa

by NaszDomJaponski | 2014-06-19 16:28 | Fr.Paul's Voice | Comments(0)
<< Japoński Nazare... Chlebem 〜生きるパン〜 >>