タグ:Fr.Paul ( 9 ) タグの人気記事

1st June 2014 Homilia w Niedzielę Wniebowstąpienia Pańskiego podczas polskiej Mszy Św. w Tokio

Niczego człowiek nie może zdziałać ani zmienić bez daru Ducha Świętego

2014年6月1日、聖イグナチオ教会でのポーランド語の御ミサがありました。
聖霊の働きがの賜物がないと人間は何もすることが出来ません


O. Paweł Janociński kościół Św. Ignacego w Tokio 010614



[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-06-02 19:57 | Polish Masses | Comments(0)

Kard. Nycz o pogrzebie gen.

Kard. Nycz o pogrzebie gen. Jaruzelskiego: musi być różnica w pochówku i przeżywania żałoby narodowej
Zdaniem kard. Kazimierza Nycza, w przypadku osoby gen. Wojciecha Jaruzelskiego „musi być różnica w pochówku i przeżywania żałoby narodowej”. - Ja nikomu nie odmawiam pogrzebu, jeśli jest ochrzczony, jeśli się wyspowiadał, przyjął sakramenty święte, a więc jakoś żałował – powiedział dziś dziennikarzom metropolita warszawski, dodając jednak, że „z tego, że tak się stało nie znaczy, że wszyscy muszą mieć jednakowe pogrzeby”. Zaznaczył jednocześnie, że dyskusję o historycznej ocenie postaci gen. Jaruzelskiego lepiej odłożyć na czas po pogrzebie.

„To jest postać rzeczywiście tragiczna, która będzie budziła wątpliwości przez przynajmniej 100 lat, a myślę że więcej. Stan wojenny i lata 50., 60. i 70., w których generał już działał, jest czasem tragicznym dla Polski, czasem – trzeba to powiedzieć jasno – niewoli. I wszyscy, którzy w tym systemie działali, współpracowali w tym” – mówił dziś dziennikarzom metropolita warszawski.

Zdaniem kard. Nycza, dyskusja o odpowiedzialności gen. Jaruzelskiego m.in. za krwawe tłumienie protestów robotniczych musi zejść z kanw sądowych, gdyż człowiek umarł. Pozostanie ona jednak dyskusją historyków, „niewątpliwie zażartą i bardzo dobrze, że taką będzie”. Wyraził nadzieję, że jeszcze więcej dowiemy się, jeśli kiedyś wreszcie zostaną otwarte wszelkie archiwa, także moskiewskie, które kryją informację o tamtych czasach. Będziemy [wtedy] jeszcze więcej wiedzieć, na czym polegała tragiczność tej postaci – dodał.

„Natomiast przed jednym bym przestrzegał: ten dzień między śmiercią a pogrzebem nie jest czasem dobrym na taką dyskusję. Tutaj trzeba się modlić, za każdego zmarłego trzeba się modlić, czy się to podoba, czy nie. Za wszystkich, także za niego, Pan Jezus umarł na krzyżu” – podkreślił metropolita warszawski.

Jak dodał, w tych dniach rodzinie gen. Jaruzelskiego należy się współczucie. – Każdy, kto przeżył śmierć kogoś bliskiego, wie co to znaczy odejście babci, dziadka, a zwłaszcza ojca czy matki – zaznaczył.

Kard. Nycz stwierdził, że obecny czas należy raczej poświęcić modlitwie i współczuciu rodzinie zmarłego, ale także potraktować go jako czas głębokiej refleksji. – Zostawmy dyskusję na czas po pogrzebie, ona na pewno będzie, i będzie dyskusją nie tylko historyków, pewnie będzie odwieczną dyskusją polityków, partii – dodał.

Zdaniem kard. Nycza, „byłoby rzeczą najgorszą, gdybyśmy taką rozmową pogłębili i tak istniejące podziały, co nie znaczy, że nie należy szukać prawdy. - Godnie przeżyjmy to wydarzenie, wokół którego jest śmierć i mnóstwo znaków zapytania, wątpliwości, a czasem trafnych ocen – dodał hierarcha.

W opinii kard. Nycza „musi być różnica w pochówku i przeżywania żałoby narodowej w tym konkretnym przypadku”. - Ja nikomu nie odmawiam pogrzebu - nawet katolickiego - jeśli jest ochrzczony, jeśli się wyspowiadał, przyjął sakramenty święte, a więc jakoś żałował, i zostawiamy go osądowi Bożemu. Natomiast z tego, że tak się stało nie znaczy, że wszyscy muszą mieć jednakowe pogrzeby – powiedział metropolita warszawski.
lk, rl / Warszawa
--
Katolicka Agencja Informacyjna
ISSN 1426-1413; Data wydania: 28 maja 2014
Wydawca: KAI; Red. naczelny: Marcin Przeciszewski


[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-29 11:31 | News | Comments(0)

Polska Msza Święta w czerwcu

Ogłoszenie O. Pawła dotyczące czerwcowej Mszy Świętej dla polonii


1 Czerwca (godz. 16 w kosciele Św. Ignacego w Yotsuya)- na mszy dla Polonii:

1.Chce przedstawic o. Stanislawa Ligeze O.P. z kosciola w Hanno-Saitama
2.Bedziewmy zyczyli dobrej drogi sr. Robercie, ktora wyjezdza na rok sabatykalny do Polski(kwiatki beda).

Yoroshiku



◎6月のポーランド語ミサ

・日時:2014年6月1日(日)16:00〜
・場所:聖イグナチオ教会(東京・四谷)聖マリア聖堂
・パウロ神父様・スタニスワフ神父様共同司式
・神の御摂理修道女会のシスターロベルタが一年間ポーランドに帰国されます。


[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-26 13:07 | Information | Comments(0)

2014.5.25 聖書100週間 ~前回の振り返り~

f0340134_00262496.jpg

5月25日、中目黒の聖ミカエル教会でポーランド人と数人の日本人のための聖書100週間のコースが行われました。
主日の御ミサを挙げていただき、福音を読んだ後に前回の振り返り、そして課題の聖書を読み、心に残った場所をシェアリングしました。


f0340134_00262997.jpg


【前回の振り返り】

◎エレミヤ書/ 29章 05節~7節
家を建てて住み、園に果樹を植えてその実を食べなさい。 妻をめとり、息子、娘をもうけ、息子には嫁をとり、娘は嫁がせて、息子、娘を産ませるように。そちらで人口を増やし、減らしてはならない。 わたしが、あなたたちを捕囚として送った町の平安を求め、その町のために主に祈りなさい。その町の平安があってこそ、あなたたちにも平安があるのだから。

◎エレミヤ書/ 30章 18節
主はこう言われる。見よ、わたしはヤコブの天幕の繁栄を回復し
その住む所を憐れむ。
都は廃虚の丘の上に建てられ
城郭はあるべき姿に再建される。

◎エレミヤ書/ 31章 20節
エフライムはわたしのかけがえのない息子
喜びを与えてくれる子ではないか。
彼を退けるたびに
わたしは更に、彼を深く心に留める。
彼のゆえに、胸は高鳴り
わたしは彼を憐れまずにはいられないと
主は言われる。

◎エレミヤ書/ 31章 31節~34節
見よ、わたしがイスラエルの家、ユダの家と新しい契約を結ぶ日が来る、と主は言われる。 この契約は、かつてわたしが彼らの先祖の手を取ってエジプトの地から導き出したときに結んだものではない。わたしが彼らの主人であったにもかかわらず、彼らはこの契約を破った、と主は言われる。 しかし、来るべき日に、わたしがイスラエルの家と結ぶ契約はこれである、と主は言われる。すなわち、わたしの律法を彼らの胸の中に授け、彼らの心にそれを記す。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。 そのとき、人々は隣人どうし、兄弟どうし、「主を知れ」と言って教えることはない。彼らはすべて、小さい者も大きい者もわたしを知るからである、と主は言われる。わたしは彼らの悪を赦し、再び彼らの罪に心を留めることはない。

◎エレミヤ書/ 51章 15節~16節
御力をもって大地を造り
知恵をもって世界を固く据え
英知をもって天を広げられた方。
主が御声を発せられると天の大水はどよめく。
地の果てから雨雲を湧き上がらせ
稲妻を放って雨を降らせ
風を倉から送り出される。


聖書本文は 日本聖書協会刊「新共同訳聖書」からの引用です

Lamentacje są przejawem troski Jeremiasza i jego nawoływania do nawrócenia się ludzi. Są pełne bólu, gdyż prorok widzi odejście ludzi od Boga, zna tragizm konsekwencji tego odejścia i nad nimi bojeje. Lamentacje to treny, czyli utwór liryczny wyrażający płacz i rozpacz. Prorok płacze nad tym co dzieje się wokół niego, przed jego oczami, a co jest wynikiem odejścia ludzi od przymierza z Bogiem. Widzi podbicie Judei, zniszczenie Świątyni przez Babilończyków i cierpienia, jakie spadły na lud Izraela. Wszystkie cierpienia wielokrotnie wypełniły się zresztą w dziejach ludzkości i nadal się powtarzają, bo ludzie wciąż odchodzą od Boga i jego przykazań. Spełniły się choćby w postaci holocaustu i wielkich głodów np na Ukrainie


Lm 2/ 12 Do matek swoich mówiły:
«Gdzie żywność<i wino>?»
Padały jak ciężko ranione
na placach miasta,
gdy uchodziło z nich życie
na łonie ich matek.

4/ 9 Szczęśliwsi mieczem zabici
niż ci, co pomarli z głodu,
którzy ginęli bezsilni
z braku płodów pola.


10 Ręce czułych kobiet
gotowały swe dzieci:
były dla nich pokarmem w czas klęski
Córy mojego ludu
5.


Cierpienie i poniżenie miasta skłania ludzi do wyznania grzechów, boją się jednak, że grzechy ich są tak wielkie, że Bóg imnie przebaczy:


3/ 40 Rozważmy, oceńmy swe drogi,

powróćmy do Pana;

41 wraz z dłońmi wznieśmy i serca

do Boga w niebiosach;

42 myśmy grzesznicy -odstępcy;

A Ty nie przebaczyłeś

Jeremiasz podkreśla, że jest jednak nadzieja dla ufających Bogu:


3 /25 Dobry jest Pan dla ufnych,
dla duszy, która Go szuka.
26 Dobrze jest czekać
w milczeniu
ratunku od Pana.
27 Dobrze dla męża, gdy dźwiga
jarzmo w swojej młodości.


Człowiek musi dżwigać jarzmo, bo cierpienie jest częścią życia. Człowiek, który pokłada ufnośc w Bogu ma nadzieję


29 Niech usta pogrąży w prochu!
A może jest jeszcze nadzieja?

30 Bijącemu
niech nadstawi policzek,
niechaj nasyci się hańbą!


Jeremiasz namawia nas abyśmy poddali się woli Boga, bo jest On miłosierny i sprawiedliwy


3/ 31 Bo nie jest zamiarem Pana
odtrącić na wieki

32 Gdyż jeśli uniży, ma litość
w dobroci swej niezmiernej;
33 niechętnie przecież poniża
i uciska synów ludzkich.


Księga Barucha


Ludzie nie rozpoznali mądrości Bożej. Pokładali ufność w bożkach i fałszywych prorokach. Odrzucili tym samym Boga, który jest jedynym źródłem mądrości. Mądrość pochodzi z przykazań:


Ba 3/ 12 Opuściłeś źródło mądrości.
13 Gdybyś chodził po drodze Bożej,
mieszkałbyś w pokoju na wieki.
14 Naucz się, gdzie jest mądrość,
gdzie jest siła i rozum,
a poznasz równocześnie,
gdzie jest długie i szczęśliwe życie,
gdzie jest światłość dla oczu i pokój


4,1 Tą mądrością jest księga przykazań Boga

i Prawo trwające na wieki

Wszyscy, którzy się go trzymają, żyć będą.

Którzy je zaniedbują, pomrą

Jednak ten sam Bóg jest źródłem nadziei i przebaczenia


4/ 27 Ufajcie, dzieci, wołajcie do Boga

a ten, który dopuścił to na was

bedzie pamiętał o was

28 Jak bowiem błądząc myśleliście o odstąpieniu od Boga

tak teraz, nawróciwszy się szukajcie Go dziesięciokrotnie

29 Albowiem ten, co zesłał na was to zło,

przywiedzie radość wieczną wraz z wybawieniem waszym


W swoim liście Jeremiasz apeluje aby nie bać się bożków, bo oni nie są prawdziwymi bożkami. Ludzie nie powinni się bać tego co nie jest boskie.


6/ 64 Gdy więc wiecie, że nie są bogami, nie bójcie się ich!


Księga Abdiasza to potępienie zbrodni Edomu, który stanął po stronie wrogów Izraela i brał udział w pustoszeniu Ziemi Świetej oraz Jerozolimy. Edom popełnił tym samym przestępstwo wobec bratniego narodu izraelskiego. Edomici dopuscili się bratobójstwa, a więc podeptali fundamentalne prawo ludzkości, co przynosi im hańbę


10 Z powodu gwałtu
wobec brata twego, Jakuba,
okryje cię hańba
i wycięty zostaniesz na wieki.


Jednak przyjdzie odrodzenia i ocalenie


17 Lecz na górze Syjon będzie ocalenie i będzie ona święta,
a dom Jakuba posiądzie tych, którzy go złupili.




[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-26 01:01 | Bible Classes | Comments(0)

Cud uzdrowienia japońskiej artystki za pośrednictwem Jana Pawła II 神の慈しみの主日

Coroczna Msza japońskiego Centrum Miłosierdzia Bożego celebrowana była 27 kwietnia w dzień kanonizacji papieży Jana XXIII i Jana Pawła II w kościele Św. Michała przy klasztorze Sióstr Opatrzności Bożej w Nakameguro w Tokio. Swoje świadectwa spotkań ze św. Janem Pawłem II przedstawili jezuita o. Zygmunt Kwiatkowski i artystka Michiko Yamamoto, która uważa, że została uzdrowiona za wstawiennictwem Jana Pawła II. Poniżej polskie wyjaśnienie dotyczące osoby p. Yamamoto oraz nagrania z Mszy świętej, która celebrował jak co roku duszpasterz polonijny w Tokio o. Paweł Janociński


2014年4月27日、神の魅摂理修道女会聖堂 聖ミカエル教会(東京、目黒区)でPawel Janocinski神父に預けられた「神の慈しみを讃えて」ミサ。教皇ヨハネ二十三世とヨハネ・パウロ二世の列聖式の日だったので、ヨハネ・パウロ二世との出会いについてポーランドのイエズス会のZygmunt Kwiatkowski神父と七宝焼美術家山本道子さんの証言を聞きました。動画は下にあります。



Cud uzdrowienia japońskiej artystki za pośrednictwem JanaPawła II?

Japońska artystka Michiko Yamamoto jest buddystką, ale uważa, że cudowne uzdrowienie z guzu mózgu i stanu, w którym bliska była śmierci zawdzięcza wstawiennictwu bł.Jana Pawła II.

Artystka, która specjalizuje się w technikach zdobienia emalią zetknęła się z polskim Papieżem przez przypadek. W 1981 roku podczas przygotowań do wizyty Jana Pawła II w Japonii (22-26.02) dostała zamówienie wykonania herbu papieskiego,który miał być umieszczony za krzesłem, na którym siedzi Papież. Symbol Stolicy Piotrowej o wymiarach 80x60 cm wykonała z emalii jubilerskiej. Była to jejpierwsza, większa praca, która jak sama przyznaje wywarła zasadniczy wpływ najej życie. Osobowość Papieża urzekła ją do tego stopnia, że zainteresowała się nietylko życiem Jana Pawła II, ale i krajem jego pochodzenia.


W 2000 roku Yamamoto dowiedziała się, że ma znacznegoguza w mózgu. Stan był bardzo poważny i lekarze nie rokowali zbytnich szans na przeżycie."Naoddziale intensywnej terapi przypomniałam sobie Mszę Jana Pawła II w Tokio. Zaczęłam modlićsię i prosić go o wsparcie”-wspomina w rozmowie ze swoim przyjacielem,duszpasterzem japońskiej polonii o. Pawłem Janocińskim OP. „Doświadczyłam seriiniezwykłych wydarzeń, które zasługują według mnie na miano cudów. Miałam wielkieszczęście być operowaną przez prof. Kunihiko Fukushimę, zamieszkałego w USA wybitnego japońskiego neurologa,który rzadko odwiedza swój kraj. Początkowo nie było znacznej poprawy, ale po jakimś czasie rozwój choroby się zatrzymał co przypisuję wstawiennictwu Jana Pawła II"-mówi. W 2008 roku w gronie chorych, z którymi zaprzyjażniła sięw szpitalu udała się na dziekczynną pielgrzymkę do Wadowic, gdzie 26 kwietnia 2008r. przekazała siostrom opiekującym się Domem Jana Pawła II wykonany przez siebie herb papieski. W wadowickim Domu Kultury opowiadała mieszkańcom o swojej ojczyźnie i o swoim życiu.


W 2010 podczas jednej z regularnych wystaw swojego dorobku w galerii Tokyu w Shibui, Yamamoto przedstawiła prace oparte na rysunkach "chojugiga", przedstawiających w humorystycznej formie postacie zwierząt. Rysunki te należą do skarbnicy kultury narodowej i są częścią kanonu sztuki japońskiej w XII-wiecznej świątyni buddyjskiej Kozanji wKioto. Kozanji od 1986 r. jest „siostrzaną świątynią” bazyliki św.Franciszka w Asyżu. Założyciel świątyni – Myoe-shonin, uważany przez buddystów za świętego, żył niemal równocześnie z Biedaczyną: w latach 1182-1226 i podobnie jak on głosił „doskonałe ubóstwo”, miłość do dzieła stworzenia,zwierząt i świata przyrody oraz modlił się o pokój na świecie. 16 października1986 r. ówczesny generał franciszkanów o. Lanfranco Serriniego wysłał do opata buddyjskiej sekty Shingon list, w którym napisał o „duchowej więzi” obuświątyń, które łączy „modlitwa o pokój, zgodnie z pragnieniem Jana Pawła II,aby doprowadzić do jednego wspólnego dnia modlitwy o pokój na całym świecie".


Z tego powodupodczas swojej tokijskiej wystawy artystka poprosiła O. Janocińskiego, aby opowiedział zwiedzającym o życiu św. Franciszka, o związkach między Asyżem a świątynią Kozanji oraz o inicjatywach Jana PawłaII w zakresie kontaktów międzyreligijnych i modlitwy o pokój na świecie. Na wystawie wśród wykonanych przez artystkę tradycyjnych ozdób japońskich i eksponatów z Polski (m.in. list dziękczynny, napisany przez siostry z Wadowic)można było zobaczyć dużą rzeźbę przedstawiającą Jana Pawła II.


Dorota Hałasa (artykuł napisany w oparciu oartykuły O. Pawła Janocińskiego dla KAI)



[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-23 21:14 | Our Prayer | Comments(0)

zajec z Historii Kosciola ~教会史講義より シラ書~

f0340134_23044801.jpgPodczas dzisiejszych zajec z Historii Kosciola o. Pawel mowil m.in. o Janie Taulerze. W trakcie pobytu w Bazylei Tauler nawiązał kontakt z rozpowszechnionym także wśród świeckich ruchem mistycznym, tzw. „przyjaciółmi Boga”. A oto piekny cytat z Ksiegi Syracha o przyjajazni; 6

Syr 6, 6-16
Żyjących z tobą w pokoju może być wielu,
ale gdy idzie o doradców, [niech będzie] jeden z tysiąca! ...
7 Jeżeli chcesz mieć przyjaciela, posiądź go po próbie,
a niezbyt szybko mu zaufaj!
8 Bywa bowiem przyjaciel, ale tylko na czas jemu dogodny,
nie pozostanie nim w dzień twego ucisku.
9 Bywa przyjaciel, który przechodzi do nieprzyjaźni
i wyjawia wasz spór na twoją hańbę.
10 Bywa przyjaciel, ale tylko jako towarzysz stołu,
nie wytrwa on w dniu twego ucisku.
11 W powodzeniu twoim będzie jak [drugi] ty,
z domownikami twymi będzie w zażyłości.
12 Jeśli zaś zostaniesz poniżony, stanie przeciw tobie
i skryje się przed twym obliczem.
13 Od nieprzyjaciół bądź z daleka
i miej się na baczności przed twymi przyjaciółmi.
14 Wierny bowiem przyjaciel potężną obroną,
kto go znalazł, skarb znalazł.
15 Za wiernego przyjaciela nie ma odpłaty
ani równej wagi za wielką jego wartość.
16 Wierny przyjaciel jest lekarstwem życia;
znajdą go bojący się Pana.


シラ6:1 友となるべきときに、裏切って敵となるな。 悪評が立ち、恥とそしりを受けるからだ。 それは、二枚舌の罪人がすることだ。
シラ6:2 自分勝手な思いで高ぶるな。 さもないと、暴れる雄牛のように力尽きる。
シラ6:3 お前は葉を食い尽くし、実を台なしにし、 そして、自分自身を枯れ木のようにしてしまう。

シラ6:4 激情は、これを抱く者を滅ぼし、 敵の物笑いの種とする。
シ ラ6:5 のどの麗しい声は、友人を増やし、 舌のさわやかな語りかけは、 愛想のよい返事を増やす。
シラ6:6 多くの人々と親しく挨拶を交わせ。 だが、相談相手は千人のうち一人だけに限れ。
シラ6:7 友をつくるときは、試してからにせよ。 すぐに彼を信頼してはいけない。
シラ6:8 都合のよいときだけ友となり、 苦難のときには、離れてしまう者がいる。
シラ6:9 また、心変わりして敵となる友もいて、 争いでお前が吐いた悪口を暴露する。
シ ラ6:10 食事のときだけ友であり、 苦難のときには、離れてしまう者がいる。
シラ6:11 お前のはぶりがよいと、お前のようにふるまい、 お前の召し使いたちになれなれしくする。
シラ6:12 しかし、お前が落ちぶれると、背を向け、 お前の目から身を隠す。
シラ6:13 敵からは遠ざかれ。 友達には気をつけよ。
シラ6:14 誠実な友は、堅固な避難所。 その友を見いだせば、宝を見つけたも同然だ。
シ ラ6:15 誠実な友は、何ものにも代え難く、 そのすばらしい値打ちは計り難い。
シ ラ6:16 誠実な友は、生命を保つ妙薬。 主を畏れる者は、そのような友を見いだす。
シ ラ6:17 主を畏れる者は、真の友情を保つ。 友もまた、彼と同じようにふるまうから。
シ ラ6:18 子よ、若いときから教訓を受け入れよ。 白髪になるまでに、知恵を見いだすように。
シ ラ6:19 耕し、種蒔く農夫のように、知恵に近づき、 その豊かな実りを待ち望め。 知恵を得るには、しばらく苦労するが、 やがて、その実を味わう


[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-08 23:07 | Our Prayer | Comments(0)

4.05.2014, III Niedziela Wielkanocna 5/4(日) 主日〔白〕 復活節第3主日

f0340134_10491577.jpg
Polska Msza Swięta 4 maja 2014.
Nagranie homilii o. Pawła po polsku oraz jej streszczenia po japońsku.
Dziękowaliśmy za kanonizację Św. Jana Pawła II


5月第一週目のポーランド語の御ミサはの様子です。
パウロ神父様のお説教をポーランド語・日本語それぞれを録画しましたのでご覧下さい。
聖ヨハネ・パウロ二世の列聖を祝い、心をこめて祈りました。

04/05/2014 Bible 聖書の言葉

f0340134_10490026.jpg
f0340134_10494211.jpg
f0340134_10505033.jpg
f0340134_10502856.jpg


▼パウロ神父様のお説教  (Polish)





▼パウロ神父様のお説教  (日本語)


▼閉祭 Barka  主は水辺に立った



▼ミサのあと、子ども達の聖歌の練習の様子です。




[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-05 11:08 | Polish Masses | Comments(0)

Pogadanka O. Zygmunta o Syrii ~シリアについての講演~

Pogadanka O. Zygmunta o Syrii na spotkaniu z charyzmatykami na Uniwersytecie Sophia 27.04.14 cz 1


2014年4月27日(日)
Zygmunt神父様は上智大学・カリスマのミーティングでシリアについてのお話をされました。






[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-05-04 20:01 | Fr.Zygmunt's Voice | Comments(0)

神のいつくしみの主日 & 列聖記念

復活祭の次の日曜日は「神のいつくしみの主日」。

教皇ヨハネ・パウロ2世は2000年から、ご復活の主日の次の日曜日(復活節第二主日)を「神のいつくしみの主日」と定め、
この主日に神のいつくしみに対する特別の信心を行うよう望まれました。

そして、喜びに包まれた 4月27日の記念すべき日。


第261代教皇 福者ヨハネス23世 Blessed John XXIII と、
第264代教皇 福者ヨハネ・パウロ2世 Blessed John Paul II の、
同時列聖式 Canonization がバチカンで執り行われました。

東京・中目黒の聖ミカエル教会でも、聖ヨハネ・パウロ二世の列聖を記念するミサがありました。
司式はポーランド人の神父様初め神父様が5人。熱心に祈りを捧げる多くの信徒が集まりました。
Fr.Zygmuntもお説教をしてくださいました。

《Fr.Zygmuntのお説教より》

復活なさったキリストが私たちの共同体に聖霊を送ってくださることを強調したい。
私たちもヨハネ・パウロ二世を知っているが、日本の皆さんも1981年に来日したことをご存じでしょう。彼の最初のイメージは、遠い国からきてキリストに向かってドアを開ける。皆さんもキリストに対して自分の心を開きましょう。全ての人にキリストの愛が伝わりますように。私たちも今日、手を挙げて世界の人々が心を開くように祈りましょう。

マリア様は私たちを助けてくださる方です。
ヨハネ・パウロ二世の活動はマリア様のための歌のようなもの。
シリアの内線が激化した2013年10月、教皇フランシスコはマリア様への取り次ぎを願い、
祈ってくだ
さいということで10カ所を決め、その一つが秋田でした
秋田の小さな教会にあるマリア像が涙を流したのです。マリア様は私たち人間の苦しみや悲しみをよくご存じで
す。









[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-04-27 18:22 | Polish Masses | Comments(0)