カテゴリ:Fr.Adam's Voice( 7 )

Pijarzy w Japonii

f0340134_09572239.jpg
Mozolna praca misjonarza w Japonii, kraju tak odmiennym od innych, jest możliwa tylko dzięki duchowemu wsparciu
wielu osób. W kilku słowach chcę przybliżyć Wam jak wygląda moja praca w Japonii. Pełnię funkcję proboszcza kościoła
Tobe w Yokohamie oraz przewodniczącego Rady Zarządu Pijarskiej Szkoły w Yokkaichi. W związku z tym każdy
tydzień mam podzielony na dwie części. Od wtorku do czwartku jestem w szkole, a od piątku do poniedziałku w parafii.

f0340134_09575254.jpg
Długa droga do szkoły Pijarska Szkoła Kaisei to odpowiednik polskiego gimnazjum i liceum. Jest to szkoła dla chłopców.
Obecnie liczy 744 uczniów i znajduje się w Yokkaichi, mieście oddalonym o 360 km od Yokohamy.
Muszę do niej dojeżdżać pociągiem. Trasę z 4 przesiadkami pokonuję w ponad 3 godziny. Najpierw idę pieszo
do stacji metro Takashimacho, stąd mam 16 min. metrem do stacji Shinyokohma, następnie 1 godz. 24 min. superszybkim
pociągiem – shinkansenem– do oddalonego o 320 km Nagoya, w dalszej kolejności – przesiadka na prywatne
linie Kintetsusen, skąd 25 min. do oddalonego o 35 km Yokkaichi. Jeszcze tylko 15 min. wąskotorówką do Oiwake
i po krótkim spacerze jestem w szkole.
f0340134_09584142.jpg
Zwyczajem jest, że po wejściu do budynku szkolnego witam się z dyrektorem i idę do swojego gabinetu. Moja praca do
wieczora wypełniona jest podpisywaniem dokumentów, spotkaniami z dyrekcją oraz z nauczycielami. Szkoła jest włączona
w międzynarodowy program wymiany uczniów, dlatego też mamy uczniów z Niemiec, Włoch, Francji, Australii i Nowej
Zelandii. Na nocleg zatrzymuję się w znajdującym się obok szkoły naszym budynku udostępnionym salezjanom, którzy
z kolei dostosowali go do potrzeb Niższego Seminarium. Obecnie mieszka w nim 15 chłopców, którzy są uczniami naszej
szkoły i 3 księży. Rano o godz. 7.00 odprawiam Mszę Świętą w oddalonym o 5 km kościele w Yokkaichi. Dojeżdżam
tam z proboszczem ks. Toni – pijarem z Filipin. Po trzydniowym pobycie w szkole, w czwartek wieczorem, wracam
do domu w Yokohamie.
f0340134_09593325.jpg
Praca w parafii W Yokohamie mieszkam razem z filipińskim księdzem Marino, który pomaga mi w prowadzeniu parafii.
Codziennie odprawiam Mszę Świętą o godz. 8.00 w kościele, podczas gdy Marino jedzie samochodem
do oddalonego o 5 km domu sióstr pijarek i tam odprawia Mszę Świętą o godzinie 7.00. Kościół jest niewielki,
znajduje się na pierwszym piętrze budynku i wielkością przypomina dużą kaplicę. Na dole znajduje się sala wielofunkcyjna
i biura, zaś z boku nasz dom zakonny. Parafia nie jest duża, bo liczy 740 parafian, większość to ludzie starsi. W czynnym
życiu parafii bierze udział ok. 200 osób. Przy prowadzeniu parafii bardzo pomagają mi świeccy. Mamy Radę Parafialną
składającą się z 12 osób, gdzie każdy jest odpowiedzialny za inny sektor. Spotkania odbywają się raz w miesiącu
i wszystko to, co zostanie postanowione i zaakceptowane przeze mnie jest następnie wprowadzane w życie.
f0340134_10001803.jpg
O to, czy postanowienia zostaną wykonane nie muszę się już martwić, ponieważ Japończycy są tak niesłychanie
obowiązkowi, że choćby było trzęsienie ziemi czy tajfun, to i tak wykonają zawsze zadania, które zostały im polecone.
W niedziele są trzy Msze Święte, szkółka niedzielna dla dzieci, przygotowanie do Sakramentów Chrztu i Bierzmowania
oraz katecheza. Poza tym w inne dni odbywają się spotkania biblijne, adoracja Najświętszego Sakramentu, spotkania
grup modlitewnych, itp. Japończycy z natury są bardzo nieufni, ale kiedy uda się już zdobyć ich zaufanie,
to stają się niezwykle ciepli i otwarci. Podsumowując tę krótką relację z misji pijarskich w Japonii dodam tylko, że …żniwo
wielkie, a pracowników mało… Proście więc Pana o żniwa nowych misjonarzy.

o. Adam Kurzak SP (dla miesięcznika misyjnego "Echo" nr 6, 2015)
f0340134_10003597.jpg

[PR]
by NaszDomJaponski | 2015-06-03 09:24 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)

Cena łaski życia wiecznego

f0340134_10284765.jpg

W czasie Wielkiego Postu spróbujmy sobie wyobrazić jak cierpiał Jezus aby dać nam łaskę życia wiecznego.

1) Jezus w ogrodzie oliwnym. Modląc się w ogrodzie Getsemani Jezus bardzo bał się cierpienia, ale całkowicie zawierzył
się Woli Ojca. W Biblii napisane jest „Pogrążony w udręce jeszcze usilniej się modlił, a Jego pot był jak gęste krople krwi,
sączące się na ziemię.” Choć jeszcze nie był poddany cierpieniu z Jego twarzy spadały krople potu zmieszanego z krwią.
Jak możemy zrozumieć to zjawisko? W czasie wielkiego stresu, (strachu) naczynia włosowate twarzy człowieka pękają
pod wpływem nadmiernego ciśnienia. Hormon zwany adrenaliną przedostaje się do krwi, powodując gwałtowny skok
ciśnienia, w wyniku którego naczynka krwionośne pękają, krew miesza się z potem i wydostaje się na zewnątrz. Jezus
znał wielkość cierpienia, które Go czekało w piątek i bał się tak jak boi się człowiek. Jednak wiedział, że aby wykonać
plan zbawienia ludzkości musi podjąc niewyobrażalne cierpienie.

2) Biczowanie Jezusa. Żołnierze przywiązali ręce Jezusa do niskiego pala. Do rzemieni, którymi biczowali Rzymianie
przyczepione były ostre kości, metalowe haczyki i kulki. Rozrywały one skórę biczowanego, a z nią również mięśnie,
naczynia krwionośne i nerwy aż do kości, tak że widać było kręgosłup. Takie biczowanie oznaczało praktycznie śmierć,
ale Jezus je przeżył.

3) Cierniem ukoronowanie. Korona Chrystusa była zrobiona z krzewu ciernistego rosnącego w Palestynie posiadającego
igły długości około 7 cm. Korona cierniowa była rodzajem splecionej „czapy”, którą wbito pałką w głowę Jezusa.
Spróbujmy sobie wyobrazić Jego cierpienie.

4) W Biblii jest napisane, że Jezus niosąc krzyż trzykrotnie upadł. Krzyż zrobiony był w dwóch drewnianych belek. Pionowa
o długości około 3 m została wcześniej wkopana na wzgórzu Golgota, Jezus zaś niósł belkę poprzeczną o długości około 1,5m.
Ponieważ Jego nadgarstki były do niej przywiązane za każdym razem kiedy upadał, uderzał głową o ziemię a belka
potęgowała to uderzenie.

5) Jezus przybity do krzyża wykonał Wolę Swojego Ojca i wyzionął ducha.
Według proroctw Starego Testamentu, Jezus jak baranek paschalny został zgładzony i poświęcony jako ofiara przebłagalna
za nasze grzechy. Żydzi od czasów Mojżesza stosowali się do zasady wg, której nie wolno było łamać kości baranka
paschalnego. Kości Jezusa – doskonałego baranka paschalnego - również nie zostały połamane. Żołnierze żelaznymi
pałkami połamali golenie dwóch łotrów wiszących po obu stronach Jezusa, lecz Jego nie połamali, bo już nie żył kiedy do
Niego podeszli. Śmierć na krzyżu była śmiercią przez uduszenie. Przybity do krzyża człowiek pod wpływem ciężaru własnego
ciała opadał w wyniku czego zaczynał się dusić. Żeby nabrać powietrza w płuca, musiał podnieść się na przebitych gwoździami
nogach po czym z powodu bólu i wycieńczenia znowu opadał. Skazaniec podnosił się i opadał aż do śmierci z powodu
uduszenia.

Żeby przyspieszyć tą niewyobrażalną mękę był zwyczaj łamania goleni ukrzyżowanych. Jednak kiedy żołnierze chcieli to
zrobić Jezus już nie żył. Jeden z nich – żeby upewnić się czy zmarł - przebił Mu więc włócznią bok – serce, z którego
wypłynęła krew i woda. Według katechizmu Kościoła Katolickiego przebity bok stał się źródłem sakramentów Kościoła.
Jezus wypełnił proroctwo Starego Testamentu, jako ofiary baranka paschalnego nie połamano mu goleni, dla zbawienia
ludzkości podjął mękę na krzyżu, został zabity za nasze grzechy, został osądzony i skazany jako zbrodniarz.
Zastanówmy się nad tym jaką cenę zapłacił za nasze grzechy.

O. Adam Kurzak Sch.P


f0340134_10265908.jpg


私たちの永遠の命の恵みの代価        
2月18日の灰の水曜日から四旬節が始まりますので、「ロザリオの苦しみの奥義」から、イエスが私たちに永遠の命の恵みを
与えられるために、どれほど苦しまれたかを想像してみましょう。

1.イエスはオリーブ山に行かれました。
ゲッセマネの園でイエスは、苦しみもだえながらも、最後まで御父のみ旨に従うことを決意されました。聖書の中で「イエスは苦しみ
もだえ、いよいよ切に祈られた。汗が血の滴るように地面に落ちた。」と書かれています。イエスは未だ傷を受けなかったのに血と汗が
顔から流れ出ました。この現象を理解できるでしょうか。
物凄い恐怖感で人間の顔の血管が張り裂ける現象です。アドレナリンというホルモンが血に出て血圧が高くなり、圧力で血管が破れ血と
汗が一緒になって流れて出ます。イエスは金曜日の苦しみ方が分かったので、人間のように怖がりました。しかし全人類を救いの計画を
実践するために、想像を絶するほどの受難を受け取りました。

2.イエスは鞭打たれました。
兵士たちはイエスの手を低い杭に縛りつけました。ローマの鞭の紐の先には鋭い骨と釣り針と鉄の玉がついていました。鞭打たれた
背中の皮膚を切って、筋肉、血管、神経組織を破り、張り裂けて、背骨まで見えるようになりました。そんな鞭で打たれた人は
ほとんど死に至りますが、イエスはそれでも生きておられました。

3.いばらの冠を編んでかぶせました。
冠はパレスチナの植物のいばらで造られています。枝に7センチぐらい刺が付いています。この冠を棒で頭に押し付けられたのです。
そのときのイエスの苦しみを想像してみてください。

4.イエスは十字架を担った時に三回倒れましたと聖書に書かれています。
十字架は丸太二本で建てられました。一本は(3mぐらい)垂直な丸太をゴルゴタという丘の上に立てられ、イエスは(1m50cm
ぐらい)、横の丸太を担っていました。手首がその丸太に結ばれていたので、イエスは倒れた時には頭が地面にたたきつけられました。

5.十字架に付けられた主イエスは、御父のみ旨を果たして、息を引き取られました。
旧約聖書の預言のように、イエスは私たちの罪を贖うためにいけにえとして、過越しの小羊のように屠られました。 過越しの小羊の
骨は折ってはならないと決められています。イエスの骨も折られていませんでした。
イエスの十字架の両側にいた罪人の足の骨は折られ、イエスの足も折るつもりで、そばに兵士が寄ってきたが、すでに死んで
おられたので、足を折られませんでした。 十字架での亡くなる原因は窒息死でした。十字架にかけられると自分の重さで前かがみに
なるので、胸が圧迫されて苦しくなります。足でささえないと、窒息しそうになるので、十字架の上で足をのばしたり、
かがんだりしているため、死を早めさせるためにすねを折っていました。でもイエスは死んでいたので、すねを折る代わりにわき腹、
即ち心臓を槍で刺されました。そしてすぐ血と水が流れ出ました。
カトリック教会のカテキズムによると人間を救うための秘跡の源となりました。
イエスは旧約聖書の預言どおり、過越しの小羊のように骨を折られずに、人間を救うために十字架の苦しみを担い、私たちの罪で
殺されて、罪人に代わって裁きをうけてくださいました。四旬節の時には神がどのような代価を払われたか考えながら黙想しましょう。

アダム・クジャク
f0340134_10292162.jpg

[PR]
by NaszDomJaponski | 2015-04-03 10:29 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)

Wspinaczka i życie

f0340134_16050871.jpg
Wspinaczka górska przypomina życie. Ja sam bardzo lubię wspinaczkę i chętnie chodzę w góry. Wspinanie się na szczyt
wymaga poświęcenia i jest męczące, ale kiedy się wreszcie dojdzie i zobaczy piękny rozciągajacy sie widok, który jest łaską
Bożą człowiek zapomina o zmęczeniu. Jeżeli wejdzie się na jeszcze wyższy szczyt człowiek czuje się jakby był wśród chmur
i dotykał promieni słonecznych. Widok zapiera dech w piersiach i nie da się jego piękna wyrazić słowami. Jak orzeźwiający
jest napój, który pije się będąc spragnionym, zmęczonym i spoconym w wyniku trudów wędrówki.

Najważniejszą rzeczą, którą trzeba zrobić kiedy planuje się wędrówkę górską jest wybranie odpowiedniego szlaku i
przestudiowanie znaków znajdujacych się na mapie, tak aby podążać odpowiednią drogą i się nie zgubić. Jeżeli zejdzie
się ze szlaku można spaść ze skały albo zgubić się i trudno wtedy wrócić z powrotem na prawidłową drogę.

Jeżeli chcemy przełożyć górską wspinaczkę na życie to mapą jest Biblia. Znakami jest dziesięć przykazań. Jeżeli znajdzie się
w życiu nową drogę potrzebna jest modlitwa, która wskaże wolę Bożą. Jezus modląc się na wzgórzu Getsemani pytał o
wolę Bożą. Wolą Bożą było, aby w zamian za nasze grzechy wziął na ramiona krzyż i aby przewracając się wspinał się na
górę zwaną Golgotą.

Dla nas ludzi cierpiał, bał się i czuł się osamotniony. Po tym zmartwychwstał. Kiedy mamy wątpliwości czy nie wchodzimy
na błędną drogę powinniśmy przypominać sobie słowa Biblii i pytać Boga, którą drogą iść. Wspinaczka jest symbolem dążenia
do doskonałości.

Ważnym jest to, aby podczas wędrówki górskiej zabrać ze sobą odpowiedni sprzęt i być dobrze przygotowanym na różne
ewentualności np na zmieniającą się pogodę, na wypadek zgubienia się, skaleczenia i na wypadek zapadnięcia zmroku.
Ale z drugiej strony trzeba zabiegać o to, aby mieć jak najlżejszy bagaż, który niesie się na plecach. Podobne przygotowanie
potrzebne jest w życiu. Celem życia powinno być pozbywanie się rzeczy zbędnych, aby nieść ze sobą jak najlżejszy bagaż.
Ten kto przywiązuje się zbytnio do grzechu, rzeczy tego świata, cielesności i rzeczy materialnych nie wejdzie do Królestwa
Bożego. Przywiązanie do rzeczy jest przeszkodą w osiągnięciu tego celu. Na szczyt, czyli do nieba najkrótszą drogą dojdą
ci, którzy wybierają najwęższą i nabardziej stromą drogę. Ci, którzy potrafią przy tym wyrzucić wszystko co jest niepotrzebne.

Bywa tak, że w wędrówce górskiej i w życiu pojawiają się trudności i trzeba nagle stanąć. Nie trzeba wpadać w panikę i
poddawać się, lecz dołożyć wszelkich starań, aby dojść do końca. W czasie próby ujawnia się prawdziwe oblicze człowieka.
Kiedy pokona się trudności można zobaczyć nowy świat. Wędrówki górskiej nie można przerwać w połowie. Nawet jeżeli
człowiek okaże się słaby powinien podążać w kierunku szczytu.

Nie jest łatwo dojść do celu kiedy sie traci nadzieję, czuje zniechęcenie nie mówiąc już o porównywaniu się do doskonałości
Jezusa. Aby zbliżyć się do Jego doskonałości i siły Ducha, trzeba codziennie po troszeczku próbować pokonywać swoje
słabości i dokonywać wszelkich starań, aby posunąć się do przodu. Na szczycie czeka na nas piękny, zapierający dech w
piersiach widok. Ale jeżeli podejmie się błędną decyzję, kiedy się człowiek przewraca zaczyna tracić nadzieję. W życiu jest
tak samo. Kiedy trudno się samemu podnieść trzeba zapytać kogoś, kto dobrze widzi, żeby pomógł odnależć prawidłową
drogę. Kiedy się traci siły, jest się zmęczonym i trudno się skoncentrować łatwo można ulec wypadkowi. Jest wiele dróg,
którymi można zejść na dół. Nie można więc patrzeć tylko w górę, ale również pod nogi.

Dostrzeganie piękna natury prowadzi do wzrostu duchowego, jest balsamem dla duszy i koi serce. Kiedy czlowiek dostrzega
wielkość natury, zauważa swoją małość. Kiedy się czuje własną małość i mizerność dostrzega się z kolei Stworzyciela oraz
mistycyzm i prawa natury. Prowadzi to do lepszego zrozumienia świata i umacnia człowieka. Każdy z nas sam wybiera
drogę swojej wspinaczki, ale czyż każdy z nas nie stawia sobie za cel dojścia do nieba i czy wszyscy razem małymi kroczkami
nie podążamy w tym samym kierunku?

O. Adam Kurzak Sch.P
(artykuł ukazał się po japońsku w marcu 2015 r w Seito, czyli magazynie gimnazjum i liceum prowadzonego przez o. pijarów w
Yokkaichi. pref. Mie. O. Adam jest dyrektorem zarządu szkół)

登山と人生   

以前講話でも話したように、山登りは人生によく例えられます。
私も登山が好きで、あちこちの山に行きました。山を登る時、かなり苦しいときもありますが、頂上についた時の、この光景は
天からの恵みそのもので、苦しさを忘れさせられます。そして更に高い山だと、周りには雲海が広がり、それが太陽の光で輝き、
その美しい景色は言葉では言い表せないほどのものです。また汗をかいた後の、乾いたのどを潤す湧水の味は、どんな飲み物にも
まさるものはないほどの美味しさです。

まず登山を計画するときは、どのルートで登るか調べ、地図に書いてある道標のとおりに行かないと遭難します。違うルートに
入れば、崖から転落したり、元のルートに戻りたくなった場合はそれ以上に時間がかかります。
私たちの生き方に置き変えると、地図は、「聖書」です。歩みの道標は「十戒」です。新しい進路を見つける時、神のみ旨を
聞くために祈りが必要です。イエスもゲッセマネの丘で祈り父の御旨を聞きました。しかし父の御旨は私たちの罪のための十字架を
背負い、ゴルゴタの丘を何度も転びながら、登られることでした。私たち人間のように苦しみ、恐れ、孤独でした。そして復活
なさったのです。私たちも個人的に誤った道に迷い込んだら、聖書の言葉を思い出し、神にどの道を歩めば良いか聞いてみましょう。
霊魂が完璧になるため、また自分を完成させるための歩み方の象徴です。

また登山のときの装備は、天候が急変した時、道に迷った時、怪我をした時、日が暮れた時などの万全の場合に備えます。
しかし出来るだけ荷物は軽くし、負荷がかからないようにします。人生にも同じように装備や準備が必要です。私たちの人生の
目標もいらないものを捨てて、重荷を取り去らなければなりません。罪や、世間的、肉体的、物質的なことに執着し過ぎると天国へは
入れません。物への執着は目標のための妨げになります。頂上すなわち天国に最短距離で到着することが出来る人は狭く険しい急な
坂道を歩み、何でもいらないものを捨てることができる人です。
山においても人生においても挫折や突然中断することもあります。どのような場面でも、うろたえることなく勇気をもって諦めず、
最後までベストを尽くすことだと思います。そのような時に最もその人の真価が問われます。挫折を乗り越えられたら、
新しい世界が見えてきます。山登りは途中で止められません。自分の弱さが出ても頂上に向かうべきです。達成感を得るためには
絶望したり、落胆したり、ましてイエスにすすめられている完全さ、霊的な完成を得るのは、容易なことではありません。
精神的な完全さ、すなわちイエスに似たものになるために、毎日少しずつでも自分の弱さを乗り越えて、努力して進むべきです。
頂上に到達した時には、頂上からきれいな景色を眺める事ができます。判断を誤り、転落するとますます見通しがきかなくなります。
人生も同じです。自分で這いあがれない時は、見通しのきく人に進路を示してもらうしかありません。

気が緩み、疲れて集中力がなくなると遭難します。山の遭難は帰りの下り道が多いと言われています。上ばかり見ずに、足もとを
しっかりと見ながらいきましょう。自然の中の美の発見は私たちの精神的成長につながり、霊的な薬になり、人のこころが
満たされます。自然の大きさを発見すると、人間の小ささも発見する事になります。人間の小ささとみじめさを感じると、
創造主や自然の神秘や自然の法則が見えてきて、考察力が高まり、意志が強くなります。登る道はそれぞれに違いますが、
私たちの目標に即ち天国の山に一歩一歩踏みしめながら、皆で登って行こうではありませんか.

アダム・クジャク
f0340134_16035607.jpg

fot. O. Jan Bury



[PR]
by NaszDomJaponski | 2015-04-01 16:05 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)

私たちの永遠の命の恵みの代価  

f0340134_15205190.jpg
      
2月18日の灰の水曜日から四旬節が始まりますので、「ロザリオの苦しみの奥義」から、イエスが私たちに永遠の命の恵みを
与えられるために、どれほど苦しまれたかを想像してみましょう。

1.イエスはオリーブ山に行かれました。
ゲッセマネの園でイエスは、苦しみもだえながらも、最後まで御父のみ旨に従うことを決意されました。聖書の中で「イエスは苦しみ
もだえ、いよいよ切に祈られた。汗が血の滴るように地面に落ちた。」と書かれています。イエスは未だ傷を受けなかったのに血と汗が
顔から流れ出ました。この現象を理解できるでしょうか。
物凄い恐怖感で人間の顔の血管が張り裂ける現象です。アドレナリンというホルモンが血に出て血圧が高くなり、圧力で血管が破れ血と
汗が一緒になって流れて出ます。イエスは金曜日の苦しみ方が分かったので、人間のように怖がりました。しかし全人類を救いの計画を
実践するために、想像を絶するほどの受難を受け取りました。

2.イエスは鞭打たれました。
兵士たちはイエスの手を低い杭に縛りつけました。ローマの鞭の紐の先には鋭い骨と釣り針と鉄の玉がついていました。鞭打たれた
背中の皮膚を切って、筋肉、血管、神経組織を破り、張り裂けて、背骨まで見えるようになりました。そんな鞭で打たれた人はほとんど
死に至りますが、イエスはそれでも生きておられました。

3.いばらの冠を編んでかぶせました。
冠はパレスチナの植物のいばらで造られています。枝に7センチぐらい刺が付いています。この冠を棒で頭に押し付けられたのです。
そのときのイエスの苦しみを想像してみてください。

4.イエスは十字架を担った時に三回倒れましたと聖書に書かれています。
十字架は丸太二本で建てられました。一本は(3mぐらい)垂直な丸太をゴルゴタという丘の上に立てられ、イエスは(1m50cm
ぐらい)、横の丸太を担っていました。手首がその丸太に結ばれていたので、イエスは倒れた時には頭が地面にたたきつけられました。

5.十字架に付けられた主イエスは、御父のみ旨を果たして、息を引き取られました。
旧約聖書の預言のように、イエスは私たちの罪を贖うためにいけにえとして、過越しの小羊のように屠られました。 過越しの小羊の
骨は折ってはならないと決められています。イエスの骨も折られていませんでした。イエスの十字架の両側にいた罪人の足の骨は折られ、
イエスの足も折るつもりで、そばに兵士が寄ってきたが、すでに死んでおられたので、足を折られませんでした。 十字架での亡くなる
原因は窒息死でした。十字架にかけられると自分の重さで前かがみになるので、胸が圧迫されて苦しくなります。足でささえないと、
窒息しそうになるので、十字架の上で足をのばしたり、かがんだりしているため、死を早めさせるためにすねを折っていました。でも
イエスは死んでいたので、すねを折る代わりにわき腹、即ち心臓を槍で刺されました。そしてすぐ血と水が流れ出ました。カトリック
教会のカテキズムによると人間を救うための秘跡の源となりました。イエスは旧約聖書の預言どおり、過越しの小羊のように骨を
折られずに、人間を救うために十字架の苦しみを担い、私たちの罪で殺されて、罪人に代わって裁きをうけてくださいました。
四旬節の時には神がどのような代価を払われたか考えながら黙想しましょう。

アダム・クジャク (O. Adam Kurzak)


[PR]
by NaszDomJaponski | 2015-03-16 15:21 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)

Pożegnanie absolwentów liceum Kaisei


f0340134_16305049.jpg
Absolwentami szkół pijarskich było wielu zasłużonych ludzi m.in. hiszpański malarz Francisco Goya,
ojciec genetyki i zakonnik O. Gregor Mendel, kompozytorzy Wolfgang Amadesz Mozart, Franz Szubert,
Józef Haydn czy architekt Antoni Gaudi. Oni wszyscy rozwijali otrzymane od Pana Boga umiejętności
dzięki metodzie nauczania zapoczątkowanej w XVI w. przez Św. Józefa Kalasancjusza (założyciela zakonu
o. pijarów i sieci szkół pobożnych)-powiedział o. Adam Kurzak dyrektor zarządu gimnazjum i liceum
pijarskiego Kaisei w Yokkaichi w prefekturze Mie podczas odbywającej się 2 marca 2015 roku uroczytości
pożegnania absolwentów liceum. „Nauczyciel nie tylko powinien posiadać, według Św. Józefa
Kalasanjusza, szeroką wiedzę, ale powinien umieć w sposób efektywny przekazać ją uczniom.
System edukacji pijarskiej zwraca bardzo dużą uwagę na sposób owocnego uczenia.”

„Życzę wam absolwentom, abyście potrafili dalej rozwijać otrzymane od Pana Boga talenty według
przypowieści z Ewangelii wed. Św. Mateusza 25, 14-30. Żebyście żyli pełnią życia. Abyście myśląc o
celu życia myśleli tak jak Jezus, mówili tak jak Jezus, czynili tak jak Jezus, kochali jak Jezus. Modlę
się o to, abyście pracowali kierując się tą zasadą, abyście prowadzili według niej życie rodzinne i aby
wasze życie było wypełnione nadzieją”-powiedział o. Adam.

f0340134_16312472.jpg
(na zdjęciu o. Adam, obok wizerunku Św. Józefa Kalasanjusza)


[PR]
by NaszDomJaponski | 2015-03-12 16:34 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)

クリスマス=Christ’s Mass=キリストのミサ

f0340134_09422602.jpg
子どもの頃からクリスマスを待つ楽しみは大好きです。イエス・キリストの誕生を祝うこの祭りを人びとは、厳粛な中にも暖かな、そして尊敬と親しみの心を持って迎えます。日本の正月と似ている過ごし方だと思いました。

12 月(師走)に入ると家族はみんなクリスマスの準備で忙しくなり、大掃除に始まり、食料品の買い出し、料理の準備、クリスマスカードを書いたり、いろいろあります。ポーランドは普段から手作りでもてなす国ですが、それに一層拍車がかかります。
プレゼントの用意や、街のあちこちでモミの木が売られ始め、形の良いきれいな木を選んで運ぶのは、男の人の役目です。大抵の家は、天井まで届くほどの大きなモミの木を買います。クリスマス・ツリーの飾りつけは、子供たちも一緒にします。モミの木の香りが暖かい部屋に漂って、イエスの誕生が待ち遠しいのです。

そして子供たちの何よりの楽しみは、プレゼントです。ポーランドの子供たちは、12 月は2回プレゼントをもらいます。6日の聖ニコラスの記念日とクリスマス・イヴの天使が持ってきてくれるプレゼントです。

イヴは皆、何かしらの仕事に追われ落ち着きません。またこの日は一日中、誰も肉を口にしません。ポーランドの教会では小さな犠牲として小斉にして、イブの日は肉を食べない習慣があります。そして最後の準備に追われながらもその合間を縫って、「赦しの秘跡」を受けるために教会へ行きます。

待降節に入ると毎日曜日には、告解場で何時間も告解を聞く事がありました。夕方 6 時ごろにイヴの日の夕食が始まります。肉料理はなく、鯉を中心とした料理を最低 12 種類位作ります。この 12 種類とはイエスの弟子の数に合わせています。

クリスマスには家族が一同に集まり、クリスマス・ツリーの明かりが灯されると、夕食が始まります。まずは家族の中で一番若い人が、聖書のキリスト誕生の箇所を朗読します。次にオプワテックという白い薄いウェハースのようなものを皆に配り、その一部を割って、交換しながら、それを口にして、互いに傷つけあったことを赦し合い、互いの健康と幸せを分け合います。

親や兄弟同志でも、互いに許し合う気持ちに涙する時もありました。美しくセッティングされたテーブルには、必ず人数より一人分余計に皿が用意されています。これは、誰かが不意に訪ねて来ても、例えそれが見知らぬ人であっても、温かく迎え、ともにこの夕べを過ごすための皿です。クリスマス料理は、家族にとって、なつかしいおふくろの昧です。

この静かな夜に歌われるのが、クリスマス・キャロルです。ポーランドには、本当に沢山(500 以上)の美しいクリスマス・キャロルがありますが、残念なことに日本では殆ど知られていません。

24 日真夜中に、教会ではキリスト誕生を祝うミサが行われます。人々は、星に導かれた羊飼いのように教会へ集まって、ミサに参加します。25 日 26 日はクリスマス休暇になり、外は粉雪が降り積もり、夜の長い日々となります。

各家庭では朝からごちそうが並び、食卓は、一段と賑やかになります。親戚や友人も訪れます。昔ポーランドは、歴史的に他国による侵略や分割、戦争などの犠牲になることが非常に多い国でした。

その当時は決して、幸せなクリスマスではなかったと思いますが、クリスマスキヤロルだけは色々な思いの中でも、次の世代へと歌い継がれてきました。来年も新しい改革に挑む全世界の人々にとって、すばらしいクリスマスがくることを心から祈っています。

私たちも世界で争っている国々のことを心に留めなければなりません。幼子イエス・キリストは、平和の象徴ですから、世界が平和になるために祭壇に飾られた馬小屋を見つめながら祈りましょう。

戸部教会だよリ12月号  Adam Kurzak SchP アダム・クジャク

[PR]
by NaszDomJaponski | 2015-01-08 09:42 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)

カトリック学校教育を考える

f0340134_11165661.jpg
                            アダム・クジャク神父

私は今年度に入ってから戸部教会と四日市の学校を週に半分ずつ往復して過ごしています。皆さまもご存じのようにカトリック学校を存続させることが、大変な時代になっています。先日もカトリック学校の校長・理事長会議の中で、「今やカトリック学校は信者を作るためのものではない・・・カトリック学校から宗教色をとってしまわなければ経営は難しいなど」の意見が出て、私はそれを聞いて自分の耳を疑いました。カトリック学校から宗教を無くして何があるのでしょうか。カトリック学校というのは言葉の飾りものではありません。

ドイツの物理学者で、ノーベル賞を受賞しているマックス・ブランクは、「科学

と宗教は対照的なものではありません。真剣に考える全ての人の心を完成するために、お互いを必要とします。」と言っています。

アンペアを発見したアンペールは、「神の存在の最も説得力のある証拠の一つは、宇宙の驚くべき秩序と調和であります。」と言っています。

狂犬病のワクチンを発見したパスツールは、「少しだけの知識は神から離れます。多くの知識は神に戻ってきます。」と言っています。

科学者、物理学者、生物学者たちもカトリック信者が多かったです。彼らが研究すればするほど神の存在を認め、その原動力は創造主の自然の法則の素晴らしさをもっと理解したいという願いからきています。

四日市のエスコラピオス学園は、カラサンスの青少年の教育理念をいかし、本当の教養を身につけ、教育レベルを上げることをめざしています。

前にも書いたことがありますが、エスコラピオスの学校で学び、世界の様々な分野で貢献した卒業生がいます。ポーランド人では、南米のチリで教鞭をとっていた地質学者のIgnacyDomeykoイグナシ―・ドメイコ)は、鉱物学には沢山つけられています。Wikipediaでも調べられます。他にヤコブ・ファルコフスキー(エスコラピオス修道会司祭)はポーランドで最初に聾唖学校を作った人です。他に日本でも有名な人々にはゴヤ、メンデル、モーツアルト、シューベルト、ハイドン、ガウディー等、このように自分に与えられた才能を人びとのために活かしているのは、カラサンスの教育の精神が開花されたものではないでしょうか。

初等教育の創始者である聖ヨセフ・カラサンスは、「神は真理である」という真理を深く理解するために、物理的なモチベーションではなく、神の法則で素晴らしさを表すという心理的動機でした。『教育は人間を包括的な開発に導く手段で、個人的かつ社会的、そして精神的、宗教的な開発の役割と重要性を含まれていること』を唱えています。そしてカラサンスは貧しい子どもたちに、無料で教育を受けられる学校を開くためにエスコラピオス会を創立しました。現在学校の教育的使命は、人間の完成を目指して、生徒たちが真実を愛し、神の国を地上に建てる協力者として、信仰を生活で表すことができたら、そのとき学校がカラサンス性を保つことになります。私はこのような信念を持って、学校教育に携わっています。

戸部教会の皆さまにとって、遠く離れた四日市のエスコラピオス学園 海星中学・高等学校ですが、カラサンスの精神が活かされた学校として現代社会の青少年が育成されていくよう、祈りで支えて戴きたいと願います。


[PR]
by NaszDomJaponski | 2014-06-18 11:15 | Fr.Adam's Voice | Comments(0)