シリーズポーランド(その34) WYD 2016 公式ソング:「あわれみ深い人は幸いである」 小田桐マリア・エヴァ
クラクフの世界青年の日が間もなく開催されます。心の中で、そのカトリック教の行事に参加しましょう。慈しみの特別な年の雰囲気を感じるため、世界青年の日の公式ソングを紹介します。テーマソングに当たる「あわれみ深い人は幸いである」という題名の聖歌は応募90曲の中から選ばれた作品です。歌詞の解説をさせていただきます。 さて、歌詞は聖書に基づいた言葉が詩的なフレーズで表現されています。歌は詩編121(120)からの引用で始まります。「慈しみ深い主が私たちを守ってくださって、今もいつも人類とともにいて下さるという約束を表現されるという平安と確信を私たちの心に注ぎ込むものです」。第1節は旧約聖書からの引用の真ん中に「神は慈しみ深い」と表現されています。下記が第1節となります。 目を上げ 山を仰ぐ 助けはどこから? いつくしみ深き神 主のもとから 迷いのときには 主が探してくださる 抱きしめ この傷を癒し いのちを吹き込む
*コーラスの部分は福音の「山上の説教」で語られた幸福の教えのうち、5つ目の言葉からなります(マタイ5:3-10)。「慈しみ深い人々は、幸いであり、その人たちは慈しみを受ける。」これは聖ファウスティナによってもたらされた慈しみのメッセージの街であるクラクフで開催される世界青年の日のテーマソングもあります。コーラスの部分は日本語訳とポーランド語の原文として全ての節の後で繰り返されています。下記の通りです。 * あわれみ深い人は 幸いである その人は あわれみを受ける Blogoslawienimilosierni(ブォゴスワヴィエ二 ミウォシエルニ) Albowiem oni milosierdzia dostapia!(アルボビエム オ二 ミウォシエルジャドストンピオン)
第2節では迷える子羊のたとえ話(ルカ15:1-7)が用いられます。つまり、ただ一人の人を充実した人生に立ち返らせるための絶え間ない神の働きへの希望をもたらします。罪人が回心することにより、天にもたらせる偉大なる喜びをイエスは約束します。 主が許してくださらないなら だれが耐えられよう しかし主はゆるしてくださるわたしたちも許そう
第3節は、詩編130「深い淵の底から」の引用を言い換えています。神様の私たちへのまなざしは私たちが隣人との関係のうちに、慈しみを持って接する態度を持つ為の導きとなります。 主はゆるしのため死を身に受け 墓から立ちあがった 霊が語る「イエスこそ主」と さぁ 世に知らせよう!
第4節はケリグマ(福音の基本的真理のまとまり)の重要なポイントの意味を伝えています。十字架上で死に、葬られ、復活されたキリストが示される究極の救いを示しています。そして、信仰を通して、キリストが私たちの主であり、救い主であるということを受け入れることも伝えています。聖歌のブリッジ部分はキリストの復活によってもたらされた希望と信頼の命を生きることを励ましています。 恐れを捨て 忠実であれ 悩みを主にゆだねよ 信じなさい 主は復活し 生きておられるから
ポーランド語の原文はクラクフに住んでいるポーランドの聖歌の作曲家、Jakub Blycharz ヤクブ・ブリハジ氏によって、作曲と作詞がされました。ポーランド語版の作曲ではポーランドの民族楽器や民謡のスタイルが聞こえてきます。そして、WYDのテーマソングの原文は約30か国語の言語へ訳されました。ロシア語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、英語、ウクライナ語、ポルトガル語、ハンガリー語、スロベニア語、ブルガリア語、リトアニア語、エストニア語、ラトヴィア語、アラビア語、チェコ語、スロヴァキア語、白ロシア語、クロアチア語、日本語、韓国語、中国語、ベトナム語、タガログ語、東ティモルの公用語、テトウン語 (Totun version)などに翻訳されています。 言語の翻訳と共に、その国の楽器や雰囲気が変わります。ブリハジ氏はKAI という「ポーランドのカトリック情報社」にインタービュウーで語りました:「14年間、世界青年の日の為、聖歌を作曲したいという夢がありました。ある日、聖書を読んで、ヒントを頂きました。神様の導きを感じていました。今回、私が作曲したWYDのソングの外国語版を楽しく聞いています。私が行ったことがない遠い国の人は私が作曲した聖歌を歌っていることに感動しています。特に、リーバンで作られたアラビア語版を聞くと、中近東のキリスト教徒の迫害を考えて涙が出ます。」 歌でお祈りするのは神様が喜んで下さるとよく言われています。現在、パソコンのYouTube やスマホから日本語版のWYDのテーマソングを簡単にダウンロード出来ます。 「あわれみ深い人は幸いである」を検索し、「お気に入り」に保存していただければ、日常の励みになります。日本語版の同聖歌に字幕が付いています。 歌の外国語版を楽しむ為、英語でOfficial Hymn of WYD 2016 (English, German,Vietnamese etc) version を検索なさって下さい。下記のhpからもご検索できます。 http://www.cbcj.catholic.jp/jpn/committee/wyd/krakow/song.html http://www.krakow2016.com/chor-z-jordanii-nagral-arabska-wersje-hymnu
ギターやピアノなどで引ける方の為、同聖歌の楽譜を紹介します、ぜひ演奏してみて下さい。 続く
by NaszDomJaponski
| 2016-07-16 08:50
| News
|
Comments(0)
|
by NaszDomJaponski
Information
カテゴリ
全体 Information Polish Masses Fr.Paul's Voice Fr.Zygmunt's Poem Fr.Zygmunt's Voice Fr.Adam's Voice Bible Classes Courses Our Prayer hymn 聖歌 Our Friendship Takayama Ukon News Japanese Christians Pilgrimage 巡礼 未分類 以前の記事
2023年 10月 2023年 05月 2023年 04月 2023年 03月 2023年 02月 2023年 01月 2022年 12月 2022年 11月 2022年 10月 2022年 07月 2022年 03月 2022年 02月 2021年 11月 2021年 10月 2021年 08月 2021年 07月 2021年 05月 2021年 02月 2020年 11月 2020年 10月 2020年 09月 2020年 08月 2020年 06月 2020年 05月 2020年 03月 2020年 02月 2020年 01月 2019年 12月 2019年 11月 2019年 10月 2019年 09月 2019年 07月 2019年 05月 2019年 03月 2019年 02月 2019年 01月 2018年 11月 2018年 10月 2018年 09月 2018年 08月 2018年 07月 2018年 05月 2018年 04月 2018年 01月 2017年 12月 2017年 11月 2017年 10月 2017年 09月 2017年 07月 2017年 05月 2017年 02月 2017年 01月 2016年 12月 2016年 11月 2016年 10月 2016年 09月 2016年 07月 2016年 06月 2016年 05月 2016年 04月 2016年 03月 2016年 02月 2016年 01月 2015年 12月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 05月 2015年 04月 2015年 03月 2015年 02月 2015年 01月 2014年 12月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 最新のコメント
お気に入りブログ
検索
タグ
Czytania(84)
Fr.Zygmunt(78) Zygmunt Kwiatkowski wiersze(57) Zygmunt Kwiatkowski(11) Fr.Paul(9) Zdrowaś Maryjo(8) Syria シリア(6) Adam Kurzak(5) Zygmunt Kwiatkowski komentarze(5) Myrna nazzour(4) Matka Boska z Akita 秋田のマリア様(4) Ukon Takayama(3) John Paul II(3) Paweł Janociński(3) Matka Boska z Akita(2) relikwie w Japonii(2) polonia w Japonii(2) Ukon Takayama beatyfikacja(2) Algeria アルジェリア(2) Zygmunt Kwiatkowski Syria(2) 最新の記事
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||